Conéctese con nosotros

Hombre & Mujer

Otra teoría sobre cómo nació la luna

Publicado

el

teoría
Compartir

Otra teoría sobre cómo nació la luna: Por Carlos Zahumenszky.- Hay una nueva teoría sobre cómo nació la Luna, y se basa en un extraño fenómeno astronómico nunca visto llamado Synestia

El origen de la Luna sigue siendo un misterio. Existen varias hipótesis bastante creíbles sobre cómo se formó nuestro único satélite natural, pero nunca se ha podido probar ninguna de ellas. A esas hipótesis se acaba de sumar una nueva que implica algo que los astrónomos no han visto jamás: una synestia.

La teoría más popular sobre cómo se formó la Luna explica que el satélite es el resultado de la colisión de un objeto de gran tamaño (probablemente un planeta del tamaño de Marte) llamado Theia. El impacto fue tan brutal que puso en órbita toneladas de roca y polvo que se fueron amalgamando hasta formar la Luna. En 2014 se publicó un estudio que aportaba supuestas pruebas de Theia en la composición química de la Luna, pero no se considera concluyente.

Tea existió: la Tierra chocó con un planeta gemelo para formar la Luna

Hace alrededor de 4.500 millones de años la Tierra tuvo un encuentro inesperado y de proporciones…

Otra hipótesis menos dramática postula que la Luna sencillamente era un objeto que se formó en el disco de acreción del que nacieron los planetas rocosos del Sistema Solar y la Tierra lo capturó por su propia gravedad. También se baraja la posibilidad de que Tierra y Luna se formaran en un sistema Binario desde el principio.

La nueva teoría que defiende la astrónoma Sarah Stewart y su equipo en la Universidad de California se parece un poco a esta última, solo que para funcionar precisa de un objeto que nunca hemos visto: la synestia. El palabro es una combinación de las palabras syn (juntos) y Hestia, diosa griega de la arquitectura.

Una Synestia es lo que ocurre cuando dos planetas del mismo tamaño colisionan violentamente. Los materiales de ambos forman una enorme nube de roca vaporizada y fundida que gira a gran velocidad en una forma similar a la de un dónut. Esta nube es breve en términos astronómicos. Apenas dura 100 o 200 años. En ese plazo, la nube se va enfriando y los materiales se cohesionan hasta formar un nuevo planeta.

teoría

La Luna, emergiendo de la Synestia que luego será la Tierra.  Ilustración: Ron Miller/ Imagen: Sarah Stewart/UC Davisbasada en un render de la NASA

El caso de la Tierra fue diferente. En la colisión que formó la Synestia de la Tierra, un segundo objeto comenzó a nacer dentro de la nube a temperaturas de miles de grados y presiones de decenas de atmósferas. El objeto fue aglutinando material de forma simultánea hasta que, en un momento dado, emergió de la nube y comenzó a orbitar sobre el objeto más grande. Había nacido el sistema Tierra-Luna.

Todo este baile de objetos es completamente teórico, pero las simulaciones que Stewart y su equipo han realizado son coherentes. La hipótesis explica además uno de los grandes misterios de la Luna, porque comparte parte de la composición química de la Tierra, pero no toda. Al formarse dentro de la Synestia, ambos objetos agregaron en primer lugar los materiales más pesados. Los elementos más fáciles de vaporizar como el potasio el sodio o el zinc no tuvieron tiempo de agregarse a la protoluna y acabaron cayendo todos sobre la Tierra dentro de la synestia.

La nueva hipótesis no es completamente nueva, es un desarrollo de una idea que ya expresaron en 2017 la propia Stewart y el astrónomo de la Universidad de Harvard Simon Lock, que también firma este estudio. Por delante nos quedan años de cálculos astronómicos, análisis químicos y observaciones espaciales para tratar de confirmar esta teoría y, si tenemos suerte, observar una synestia. De momento, la conversación sobre cómo nació la luna se ha vuelto mucho más interesante. [Journal of Geophysical Research: Planets]

No deje de leer: Despegó rumbo al planeta Marte el cohete más poderoso del mundo

Hombre & Mujer

Carmen Virginia Suárez: De licenciada en Idiomas a Modernos a traductora profesional

Publicado

el

De licenciada en Idiomas a traductora profesional - Agencia Carabobeña de Noticias
Carmen Virginia Suárez.
Compartir

Carmen Virginia Suárez. de licenciada en Idiomas a traductora profesional. Como traductora, su compromiso es reducir las brechas comunicacionales y culturales. Que se generan cuando un público objetivo desconoce el idioma (y, en muchos casos, la cultura) del texto que desea leer o cuando un particular o una empresa desean transmitir su mensaje a un público que desconoce su lengua y su cultura.

Durante más de 10 años Suárez se ha dedicado a consolidar vínculos de comunicación eficaces que permitan a personas y empresas comunicarse. Transmitir su marca y su mensaje desde y hacia otro idioma. Además, por varios años también ha ratificado su compromiso con la educación de los futuros traductores de Chile y el mundo.

También puede leer: Inspire Latina y empresarias latinas unidos por el empoderamiento en NYC

Carme V. Suárez: De licenciada en Idiomas a traductora profesional

La venezolana Carmen Virginia Suárez es licenciada en Idiomas Modernos. Egresada de la Universidad de Margarita (Venezuela) y Magíster en Traducción de la Pontificia Universidad Católica de Chile (Chile).  Tiene una especialización en Traducción Legal en la Universidad Central de Venezuela. Lo que le permitió convertir el ámbito jurídico en su área principal de especialidad dentro de la traducción.

Suárez ha tenido la oportunidad de traducir textos legales de diversos tipos (contratos, sentencias, certificados, documentos académicos) para empresas de alta visibilidad, escritorios jurídicos destacados y clientes particulares. Sumado a ello, también ha participado en proyectos de traducción de otras áreas, como marketing, turismo, tecnologías de la información y medicina.

Como formadora de futuros traductores, ha ejercido labores de docencia, administración y dirección en diversos programas de pregrado y educación continua.

Carme Traduce

En octubre del 2017 Suárez decide fundar su propia marca personal llamada: Carmentraduce.cl a través de la cual brinda servicios de traducción para agencias mundiales y clientes particulares. Ese mismo año comienza a impartir clases en la misma universidad en la que hizo su master, específicamente en el Diplomado en Tecnologías de la Traducción y Gestión de Proyectos.

Esta talentosa venezolana consolida su carrera como traductora y profesora de cursos de traducción especializada en distintas instituciones en Chile, como la Universidad Chileno-Británica de Cultura, el Instituto Profesional Chileno-Británico de Cultura y Universidad de las Américas. En esta última institución, durante los años 2018 y 2024 la designaron como directora de la carrera de Traducción e Interpretación en inglés, desempeñándose como máxima autoridad del programa.

En el ejercicio de su función, Carmen Virginia obtuvo logros importantes para la carrera. Incluida la mejora inminente de la tasa de satisfacción de los estudiantes, una disminución en la tasa de deserción y aumento del posicionamiento de la carrera a nivel regional.

Asimismo, en paralelo, en el año 2019, es designada como Perito Traductor por el Poder Judicial de Chile. Participando activamente como traductora experta en diversas causas legales, especialmente del ámbito civil y laboral.

Servicios que ofrece

Esta marca personal liderada por Suárez brinda a personas, marcas, empresas o diferentes áreas los servicios de Traducción y revisión de textos EN>ES>EN de distintas áreas de especialidad. Bajo parámetros rigurosos de calidad. Así mismo, trabaja con un grupo de colegas mediante los cuales ofrece este tipo de servicio lingüístico desde y hacia otros pares de idiomas.

Igualmente, corrección y edición de textos en español de todo tipo. Asesoría y servicios lingüísticos para clientes particulares y empresas que desean mejorar sus capacidades comunicativas tanto internas como externas desde un punto de vista lingüístico.

Además, capacitación sobre herramientas computacionales enfocadas en la traducción y talleres de traducción y redacción en español.

Transcreación la cual permite llevar tu marca a nuevos mercados permitiendo transmitir tu mensaje en otro idioma, a la vez pueden conservar su propia voz y esencia.

Mara de Oro

Para la gran familia que conforma la Fundación Mara de Oro de Venezuela e Internacional es un privilegio descubrir y reconocer nuevos profesionales destacados por habilidades especiales. Tal es el caso de Carmen Virginia Suárez conocida en el mundo comunicacional como ¨Carmen Traduce¨.

Es por estas cualidades que este 2024 recibe su primera distinción ¨Mara de Oro¨ como Traductora y Líder en Comunicaciones con Gran Proyección Internacional. Sin duda muy merecido este reconocimiento para esta brillante profesional que pasa a ser parte de ¨Lo mejor de lo mejor¨ de esta organización.

ACN/MAS/NDP

No deje de leer: Luis Coll lidera el mercado de la Ingeniería y construcción sustentable en los EEUU

Infórmate al instante únete a nuestro canal de Telegram NoticiasACN

Continue Reading

Suscríbete a nuestro boletín

Publicidad

Carabobo

Publicidad

Sucesos

Facebook

Publicidad

Lo más leído