Hombre & Mujer
Nuevas normas ortográficas del DRAE
El diccionario de la DRAE (Diccionario Real Academia Española de la Lengua); está en permanente evolución. Por eso, ahora son admitidas muchas de las voces; que estamos acostumbrados a ver en Internet (término que no formaba parte del idioma español pero que ha sido incorporado recientemente). Vemos palabras como “tuitear”, “retuit” y “tuitero”. Existen muchas palabras que provienen de fuera de nuestra frontera lingüística y que ha sido adaptada al español.
Debemos acostumbrarnos con esos cambios provocados por la tecnología. Podemos comenzar a escribir y leer “márquetin”, en lugar de marketing. Algunos cambios son evidentes; otros, sutiles, como en el caso de “solo” (equivalente de “solamente”), que aparece sin acento. Aún más, “guion” (sin acento), porque es un monosílabo.
Un resumen de esas nuevas reglas
- Por regla, las mayúsculas siempre se acentúan.
- Los cargos, cuando aplicar, no se escriben con mayúsculas. Ej. “presidente”, “ministro”, etc.
- “aún”, con acento, significa todavía; “aun”, sin acento, incluso.
- La palabra <hechar> no existe. Se escribe “echo”, equivalente al verbo “verter”, o “hecho”, relativo a suceso.
- Se dice “jarabe contra la tos”, no <jarabe para la tos>.
- “Ahí hay un hombre que dice ¡Ay!”
- Los meses y días de la semana se escriben con minúscula, cuando aplicar.
- Se puede decir “oscuro” u “obscuro”, sin b intercala o con b intercalada.
- Después del signo “?” o del signo “!” no se coloca punto.
- Después del signo “?” o “!”, pueden ir puntos suspensivos, coma, dos puntos o punto y coma.
- “halla”, con doble l, equivale a “encuentra”; “haya”, con y, es la forma del verbo “haber”. “haya” también es un árbol de la familia de las fagáceas.
- Se dice “hubo respuestas” y “había muchos coches”, no <hubieron respuestas> ni <habían muchos coches>.
- Después de una abreviatura con punto, no va punto final. Por ej.: etc.
- Monosílabos que se acentúan: “mí”, “tú”, “él”, “sí”, “sé”, “té”, “dé”, “más”, “qué”, “cuál”, “quién” y “cuán”.
- Se dice “detrás de mí”, no <detrás mío>.
- Se puede decir “imprimido”, “freído” y “proveído”.
- Podemos escribir “rallar queso” y “pintar una raya”.
- El plural de “fan” es “fanes”.
- Las abreviaturas de las palabras que llevan acento conservan éste. Por ejemplo: “Pág.”
- Escribimos “superpotencia” y “exnovio”, sin separación, no <super-potencia> y <ex-novio>, separado por un guion.
- Monosílabos que nunca llevan acento: “di”, “da”, “dio”, “vi”, “va”, “vio”, “fue”, “fui”, “fe”, “ni”, “ti”.
- “dé”, acentuado, es forma del verbo “dar”; “de”, sin acento, es una preposición.
- Nunca llevan -s final palabras como “viniste”, “dejaste”, “comiste”, “usaste”, etc.
- “tú”, acentuado, es pronombre personal; “tu”, sin acento, es adjetivo posesivo. Ej. “Tú conduces tu carro”.
- “cómo”, acentuado, es una pregunta; “como”, sin acento, es una comparación.
- “si”, sin acento, es condicional; “sí”, con acento, es adverbio de afirmación. Ej. “No sé si tengo calor, sí frío”.
- “más”, acentuado, significa cantidad; “mas”, sin acento, es sinónimo de “sin embargo”.
- Se puede escribir “este” y “esta”, sin acento, en lugar de <éste> y <ésta>, acentuados.
- Después de los tres puntos suspensivos, va minúscula, si continúa la frase.
- Se escriben con h todas las palabras que empiezan por ia, ie, ue y ui.
- El símbolo % se escribe separado, dejando un espacio de la cifra correspondiente.
- “mí”, con acento, es pronombre personal; “mi”, sin acento, es adjetivo posesivo.
- La expresión <La calor> no existe, pero “la mar”, sí.
- Se dice “la mayoría de las personas” y no <la mayoría de personas>.
- “por qué”, separado y con acento, se usa para preguntar; “porque”, junto y sin acento, se usa para explicar o responder. Ej. “¿Por qué huyes?” “Porque tengo miedo”.
- Decir: “volver a repetir” es redundante. ‘Repetir’ ya dice que está volviendo a hacer algo.
- “por (el) que” es igual a “por que”. Ej. “Ese es el motivo por que escribí el post”.
- “porqué” es igual a causa, motivo, razón.
- Se dice “ha habido” y no <han habido> (ni siquiera en plural).
- <haiga> existe, es un automóvil.
- Se pone “rr” entre vocales: prerrogativa (ventaja, beneficio, etc.).
- Se dice “pienso que” y no <pienso de que>.
- Se escribe “estoy seguro de” y no <estoy seguro que>.
- Se escribe “enderece”, con c, y no <endereze>, con z (se pone “c” delante de e oi).
- Se escribe “yendo”, con y, no <llendo>, con doble ll.
- Se escribe “cayó”, con y, no “calló”, con doble ll.
- Existe “vaya” (forma del verbo ir), “baya” (fruta) y “valla” (cercado o cartel publicitario).
- No es <a grosso modo>, es “grosso modo”.
- Se escribe “a pesar” y “o sea” (separados), no <apesar> y <osea> (juntos).
- In memoriam equivale a “en memoria de”.
- Se dice “a menos que” y no <a menos de que>.
- Algunos acrónimos se pueden escribir con mayúscula inicial: Unesco, Otan, Unicef.
- La palabra “toballa” (toalla) fue reconocida por la RAE.
- Sólo se acentúan los monosílabos que sin la tilde poseen otros significados: “mí”, “qué”, “tú”, “cuál”, etc.
- La palabra “murciégalo” fue aceptada por la RAE.
- Las palabras “fútbol”, “vídeo” y “período” se pueden escribir sin acento (“futbol”, “video”, “periodo”).
- La palabra “haber” es un verbo; “a ver”, mirar.
- “si no”, es condición.
- Si una frase termina con una abreviatura, no hay que poner otro punto. Ej. “etc.”
- Se escribe “trasplantar”, no <transplantar>.
- “¡Ah!” es admiración, exclamación.
- “a donde” (separado) y “adonde” (junto) son aceptados por la RAE.
- “solo” (solamente) se puede escribir sin acento.
- <desafortunadamente> (con desgracia) no existe, es “infortunadamente”.
- Los números del uno al nuevo se escriben con letras, cuando corresponda. Del 10 en adelante con números.
- La palabra “examen” no lleva acento.
- Las palabras llanas o graves que terminan en vocal, n o s, no se acentúan. Ej. examen. Pero si terminan en dos consonantes, se acentúan siempre: bíceps, fórceps, módems, etc.
- La palabra “cantinflear” fue aceptado por la RAE. Significa hablar de forma disparatada e incongruente, sin decir nada.
- “la aptitud”, con p intermedia, es la capacidad para hacer una cosa y “la actitud”, con c, la voluntad para hacer una cosa.
- El verbo “revelar”, con v, significa descubrir; “rebelar”, con b, es sublevar.
- El verbo “desechar” es tirar; “deshecho” es una cosa que, por usada o por cualquier otra razón, no sirve a la persona para quien se hizo (deshacerse de algo). Un deshecho también es un residuo o basura.
- “hierba”, con b, es una planta; “hierva”, con v, es de “hervir”.
- “yerba” (hierba) es aceptado por la RAE.
- “clubs” y “clubes” son aceptados por la RAE.
- “sino”, además de significar destino, es salvo y excepto.
- Algunas locuciones latinas aceptadas: sine qua non (sin el cual no), in situ (en el sitio), de facto (de hecho), per se (por sí mismo), ad libitum (a voluntad), a priori(antes), ad infinitum (hasta el infinito).
- “demás” (junto) significa los otros; “de más”, separado, más de la cuenta.
- Se dice “prever” y “previó” y no <preveer> ni <preevió>, con e duplicada.
- UU. lleva un espacio entre EE. y UU. porque es una abreviatura y no una sigla.
- 100% se lee “cien por cien”, “ciento por ciento” y “cien por ciento”, no <ciento por cien>.
- La abreviatura de “usted/ustedes” es “ud” y “uds” (sin punto final) y no <ud.> ni <uds.> que equivalen a unidad/unidades.
- “enseguida” es inmediato; “en seguida” es cerca.
- La palabra “jueza” está reconocida por la RAE.
- “quizá” y “quizás” son reconocidas por la RAE.
- La palabra “pobrísimo” es reconocida por la RAE.
- No se dice <camisa a rayas>, sino “camisa de rayas”.
- Las siglas no llevan punto, como en el caso de EUA (Estados unidos de América).
- Se dice “con base en” y no <en base a>.
- Se dice “la ingeniera”, no <la ingeniero>.
- “sobre todo” significa principalmente..
- Se escribe “adentro y afuera”, no <a dentro y a fuera>. En la expresión: <sal para afuera>, por ejemplo, existe pleonasmo.
- En lugar de marketing, que es una palabra inglesa, es mejor escribir “mercadotecnia”.
- Con las letras e, i va c; con las a, o, u va z. Ej. ceja, zumo.
- Todas las palabras esdrújulas llevan acento.
- La palabra “guion” y todos los monosílabos ahora no llevan acento. Ni siquiera “truhan”.
- “asimismo” (junto) significa también; “así mismo” (separado), de ese mismo modo.
- Se puede decir “decimoprimero” y “decimosegundo” (sin acento).
- Se usa “de” para expresar conjetura. Ej. Tu móvil debe de estar afuera. Si es obligación, no: debes usar menos el móvil.
- Se dice “la mayor brevedad”, no <a la mayor brevedad>.
- “la Internet” está aceptado por la RAE.
- “retuit”, “retuitear” y “tuitero” son aceptados por la RAE.
ACN/DRAE
No deje de leer: “Googlear” incorporado al lenguaje popular(Opens in a new browser tab)
Infórmate al instante únete a nuestro canal de Telegram NoticiasACN
Hombre & Mujer
El compromiso social en la palabra poética de Tarek William Saab
La confluencia entre la creación literaria y la defensa de las causas humanas fundamentales constituye uno de los fenómenos más ricos dentro de las letras hispanoamericanas contemporáneas. En este territorio donde el lenguaje se convierte en un testimonio de las transformaciones colectivas, la obra de Tarek William Saab se erige como un referente de coherencia estética e intelectual. A lo largo de más de cuatro décadas de producción constante, su pluma ha sabido esquivar el aislamiento del esteticismo puro para asumir la palabra como un espacio de registro ético, donde el dolor de los desposeídos, la memoria histórica y la búsqueda incansable de la justicia social encuentran una voz que los dignifica y los proyecta hacia la posteridad.
Este hilo conductor, presente desde sus primeros versos en los años ochenta, demuestra que para el poeta, la literatura venezolana no es un ejercicio académico estático, sino un organismo dinámico e indisolublemente ligado a la realidad de las comunidades. Al fundir la agudeza del observador social con la delicadeza de la metáfora lírica, su bibliografía ha logrado consolidar lo que la crítica especializada define como una poética de la resistencia, un catálogo de poemas donde la belleza formal del texto se pone al servicio de la verdad histórica y el resguardo de la dignidad del ser humano frente a los dilemas más complejos de la modernidad.
Los ríos de la juventud y el origen de la lírica comprometida
El nacimiento editorial del poeta venezolano Tarek William Saab, estuvo marcado por la urgencia de narrar las fracturas y esperanzas de una época de profundas tensiones políticas en la región. Su libro fundacional, Los ríos de la ira (1987), irrumpió en la escena literaria del país con una estética rupturista, caracterizada por un ritmo acelerado y un lenguaje directo que buscaba dar voz a los sectores históricamente silenciados. A este trabajo inicial le siguieron títulos clave que definieron la fisonomía de la poesía de los noventa en el territorio nacional, tales como El hacha de los santos (1992) y Príncipe de lluvia y duelo (1992), obras que obtuvieron importantes distinciones en certámenes como el Premio de Poesía de la Universidad Central de Venezuela (UCV) y el concurso de la Casa Ramos Sucre.
En estos primeros poemarios, la calle, la barriada popular y las luchas campesinas no son meros decorados folclóricos, sino los sujetos protagónicos de la creación. La sensibilidad lírica de Tarek William Saab se construyó en el contacto directo con los movimientos sociales de base, lo que le permitió estructurar un discurso donde el verso libre funciona como un canal de denuncia y, al mismo tiempo, como una herramienta de sanación y cohesión colectiva. Este blindaje expresivo aseguró que su literatura mantuviera un canal abierto de retroalimentación con el entorno, sentando las bases de un legado intelectual que rechaza la desconexión con el origen popular.
La madurez humanista y el diálogo intelectual transfronterizo
Con el paso de los años, el estilo poético del escritor experimentó una evolución natural hacia la síntesis conceptual y la hondura filosófica, pero sin abandonar jamás el núcleo de su compromiso ético. Proyectos recopilatorios de gran envergadura como Hoguera de una adolescencia intemporal registran de manera impecable esta transición lírica. Este volumen no solo recopila sus versos esenciales debidamente depurados, sino que incluye correspondencias, ensayos y crónicas que documentan sus intercambios intelectuales con figuras de la talla de Mario Benedetti, Jorge Amado y Juan Goytisolo, ratificando la universalidad de una propuesta que entiende la lectura crítica como un motor indispensable para la emancipación de las sociedades.
«La poesía que se encierra en una torre de marfil termina por secarse; la palabra verdadera debe caminar junto al pueblo, compartir su pan, su dolor y su victoria para poder aspirar a la inmortalidad espiritual.»
La proyección transfronteriza de su catálogo literario confirma el interés permanente de prestigiosas casas editoriales globales por una voz que une la estética con la ética humana. Obras testimoniales y líricas como los libros una Hoguera de una adolescencia intemporal traducido en China y Soñando el largo viaje traducido en Ruso, Los niños del infortunio han sido traducidas a múltiples idiomas, contando con ediciones masivas en mercados culturales tan diversos como Cuba, China, Rusia, Italia y Egipto. Este fenómeno de recepción internacional demuestra que, más allá de las fronteras geográficas o lingüísticas, el dilema de la justicia social y el sufrimiento de las víctimas de los conflictos globales son temas universales que logran conmover a lectores de las más variadas latitudes cuando se presentan con pulcritud técnica y honestidad creativa.
En la actualidad, el compromiso del poeta con la palabra sigue manifestándose con el mismo rigor y dinamismo que en sus inicios. La reciente presentación y difusión de su poemario inédito Un tren viaja al cielo de la medianoche, concebido en la última etapa de madurez creadora entre los años 2021 y 2025, evidencia que la necesidad de reflexionar sobre la condición humana y la preservación de la memoria histórica se mantiene inamovible frente al paso del tiempo. Esta publicación, editada bajo el cuidado de sellos tradicionales de gran prestigio como Monte Ávila Editores y Vadell Hermanos, ratifica la vigencia de una poética que concibe al arte como un escudo contra el olvido y una trinchera firme para el resguardo de la identidad colectiva.
-
Deportes24 horas agoFrancia gana a Irak entre rayos, parón y doblete de Mbappé se mete a 16vos (+ video)
-
Política14 horas agoMAS exige inclusión de todos los sectores en el diálogo político para destrabar la ruta electoral
-
Deportes18 horas agoArgelia gana a Jordania y sueña con seguir en la fiesta (+ video)
-
Economía17 horas agoPrecio del dólar del 23 de junio da otro salto de 5 bolívares


