Connect with us

Internacional

ONU lanza Plan de Emergencia para migrantes venezolanos

Publicado

el

ACN- Acnur y la OIM lanzan Plan de Emergencia para refugiados y migrantes venezolanos
Compartir

La agencia de la Organización de Naciones Unidas (ONU);  para los Refugiados, Acnur y la Organización Internacional para las Migraciones (OIM);  lanzaron este viernes un plan para refugiados y migrantes venezolanos.

A continuación el comunicado de Acnur

Comunicado de prensa conjunto de ACNUR y OIM

GINEBRA, 14 de diciembre de 2018.- Debiendo enfrentar el mayor flujo de población;  en América Latina en años recientes;  95 organizaciones que cubren 16 países han estado trabajando conjuntamente;  a fin de establecer una respuesta integral a las urgentes necesidades;  de millones de migrantes y refugiados de Venezuela y sus comunidades de acogida. Este esfuerzo es coordinado por ACNUR, la Agencia de la ONU para los Refugiados, y por OIM, la Organización Internacional para las Migraciones.

Lanzado hoy en Ginebra, el Plan Regional de Respuesta para Refugiados y Migrantes;  (RMRP por su sigla en inglés) es el primero de este tipo en las Américas;  un plan operacional, con una estrategia y formato de coordinación;  destinado a responder a las necesidades de los venezolanos que se encuentran en movimiento;  y que asegura su inclusión social y económica en las comunidades que los reciben.

El RMRP, que es también un llamamiento de fondos;  se enfoca en cuatro áreas claves;  asistencia de emergencia directa, protección, integración socioeconómica y cultural;  y fortalecimiento de las capacidades en los países de acogida.

“Este plan es un llamamiento a la comunidad de donantes;  entre ellos diversas instituciones financieras internacionales y actores de desarrollo;  los cuales pueden jugar un rol fundamental en la situación actual, para que aumenten su apoyo;  a refugiados y migrantes en la región y en las comunidades de acogida que le han abierto los brazos”;  dijo Eduardo Stein, Representante Especial Conjunto de ACNUR y OIM para los refugiados y migrantes venezolanos.

“Los venezolanos que conocí durante mis visitas hablaron de hambre;  de la falta de acceso a cuidados médicos, de inseguridad, amenazas, temor.  Son familias, mujeres solas, niños, jóvenes de ambos sexos, todos ellos en condiciones de extrema vulnerabilidad. La única opción que tuvieron fue irse del país;  a veces debiendo caminar durante días; buscando una vida digna y la posibilidad de construir un futuro”, dijo Stein;  agregando que esta crítica situación se ha visto exacerbada por la falta de medios de vida;  lo cual expone a los refugiados y migrantes a todo tipo de explotación.

Migración aumentó en 2017

Si bien los venezolanos han estado abandonando su país durante años;  estos movimientos aumentaron en 2017 y se aceleraron aún más en 2018. De acuerdo con estimaciones de las que se dispone;  un promedio de 5.500 personas han estado abandonando el país cada día en 2018.

“La solidaridad de los países de América Latina con los venezolanos ha sido aleccionadora. Es ahora vital que estabilicemos la grave situación humanitaria que afecta a los millones de venezolanos;  en búsqueda de protección y albergue en todo el continente”;  dijo el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, Filippo Grandi.  “El llamamiento lanzado hoy pone de relieve la urgencia de esta compleja situación, la cual evoluciona con mucha rapidez;  y la necesidad de que las comunidades de acogida reciban apoyo”.

Los requerimientos de fondos del RMRP para el año 2019 ascienden a la suma;  de 738 millones de dólares estadounidenses. Las intervenciones del Plan estarán destinadas a 2,7 millones de personas en 16 países;  de las cuales 2,2 millones son venezolanas, y a otras 500.000 pertenecientes a las comunidades de acogida.

“La OIM está comprometida a ampliar su apoyo a los Gobiernos de América Latina y el Caribe;  que han brindado asistencia y solidaridad a los migrantes venezolanos durante el último año”;  dijo el Director General de la OIM, António Vitorino. “Hacemos un llamado a la comunidad de donantes para que apoye generosamente este plan regional”.

Solidaridad desesperada

Se necesita desesperadamente contar con la solidaridad y una responsabilidad compartida;  por parte de la comunidad internacional, no solamente para con los nacionales de Venezuela;  sino también para con los gobiernos y los ciudadanos que están en los países de destino. Han estado al frente de la respuesta frente al flujo, y lo han hecho incluso por intermedio de iniciativas regionales;  tales como el Proceso de Quito, habiendo demostrado asimismo una extraordinaria generosidad hacia los refugiados y los migrantes;  en algunos casos durante años. Su capacidad para enfrentar la cuestión y su infraestructura;  están ahora sobre exigidas, estando las necesidades por encima de la capacidad de la que disponen.

“Hay desafíos y brechas importantes;  en particular en lo relacionados con la documentación, la regularización, la capacidad de los sistemas de asilo;  y el acceso a servicios básicos tales como la educación, el albergue y la protección”, dijo Stein.

Hasta la fecha, la mayor parte de los migrantes y refugiados de Venezuela han llegado a la vecina Colombia. Si bien muchos se han quedado ahí, otros han seguido con su travesía;  en especial rumbo a Ecuador, Perú, y en menor medida rumbo a Chile y Argentina. Mientras tanto Brasil se ha convertido en un punto de destino importante. México, el Caribe y los países de Centroamérica han hasta ahora sido testigos de un número menor de llegadas;  ya sea directamente o a través de movimientos secundarios. Estas tendencias es probable que se mantengan a lo largo del año 2019.

ACN/Comunicado de prensa ACNUR y OIM

Internacional

Estas palabras en español no tienen traducción literal a inglés

Publicado

el

Día del idioma Español en honor a Miguel De Cervantes - Agencia Carabobeña de Noticias - Agencia ACN- Noticias Carabobo
Compartir

Este 23 de abril se celebra el Día del Idioma Español, en memoria de Miguel de Cervantes, una lengua muy nutrida y a veces hasta compleja para quienes no la hablan. El español es la tercera lengua con más hablantes después del inglés y el chino mandarín.

Según el Instituto Cervantes más de 590 millones de personas en todo el mundo hablan español. Y e aun cuando la tecnología ha ayudado a comunicarse con quienes no lo hablan, hay palabras en español que, hasta ahora no tiene una traducción exacta.

Te puede interesar: Samsung invita a jóvenes a ser parte de la solución e inscribirse en Solve For Tomorrow 2024

Día del Idioma Español

A continuación, y apropósito de celebrarse el Día del Idioma Español, CNN realizó un listado de algunas palabras que son de uso cotidiano entre los hispanohablantes, que están en la RAE, pero que no tienen traducción literal al inglés.

Te quiero:  es una de las múltiples palabras que no tienen una traducción exacta del español al inglés. Está la expresión I love you, que pudiera significar te quiero o te amo, todo depende el contexto.

Trasnochar:  no tienen una palabra equivalente exacta, por lo que para explicar una noche sin sueño tienen que recurrir a tres o cuatro vocablos: stay up late, be out all night. Anteayer, es otra de las palabras sin traducción directa. Para decir anteayer no queda otra que recurrir a the day before yesterday.

Madrugar: otra de las expresiones que no tienen traducción literal del español al inglés. Sonará el despertador y a ellos les tocará get up early.

Amigovio

“Amigovio”, frase muy famosa por una serie de televisión. la RAE lo reconoce y lo define como “persona que mantiene con otra una relación de menor compromiso formal que un noviazgo”. Está friends with benefits, a los que en español nos referimos como amigos con derechos, pero no amigovios como tal.

Y si de vínculos entre personas se trata, el español cuenta con varias palabras que no tienen traducción al inglés en un único vocablo, sino que necesitan de palabras compuestas, por ejemplo, cuñado (brother-in-law) y suegro (father-in-law). Consuegro y compadre tampoco tienen su contraparte exacta en inglés.

Tutear, sobremesa, merendar, buen provecho, pardo, friolento, chapuza, estrenar, son otras de las palabras sin traducción literal al inglés.

Con información de CNN/ACN

No dejes de leer: Tecnología china se sigue apoderando del mercado venezolano: realme presenta dos nuevos modelo

Infórmate al instante únete a nuestro canal de Telegram NoticiasACN 

Continue Reading

Suscríbete a nuestro boletín

Publicidad

Carabobo

Publicidad

Sucesos

Facebook

Publicidad

Lo más leído